
SSP Wallet mówi teraz w ponad 14 językach. Pomiędzy sierpniem 2024 a lutym 2025 wdrożyliśmy 13 nowych języków — od czeskiego w v1.7.0 po malajski i tajski w v1.14.0 — a przy okazji dowieźliśmy ważne usprawnienie UX: SSP otwiera się teraz w języku systemu operacyjnego zamiast zawsze startować po angielsku. Razem z tą ostatnią partią języków uruchomiliśmy też docs.sspwallet.io, oficjalną stronę dokumentacji.
TL;DR
- 13 nowych języków dodanych między v1.7.0 a v1.14.0 — SSP wspiera teraz ponad 14 lokalizacji.
- SSP domyślnie używa języka systemu, z angielskim jako alternatywą.
- Tłumaczenia przechodzą przez Crowdin; wkład społeczności trafia przez GitHub.
- Nazwy produktów (SSP, SSP Wallet, SSP Key, multisig) wszędzie pozostają po angielsku.
docs.sspwallet.iojest online jako oficjalny dom dokumentacji.
Harmonogram wdrażania
Lokalizacja nie była pojedynczym wypuszczeniem — to było stałe tempo rozłożone na sześć wydań:
- v1.7.0 (sie 2024): czeski.
- v1.8.0 (lis 2024): filipiński, rosyjski.
- v1.10.0 (sty 2025): hiszpański, wietnamski, fiński, japoński, węgierski.
- v1.12.0 (lut 2025): słoweński, ukraiński, portugalski.
- v1.14.0 (lut 2025): malajski, tajski.
To 13 nowych lokalizacji w sześć miesięcy. v1.14.0 dowiozło także odświeżone tłumaczenia dla czeskiego i indonezyjskiego (indonezyjski był częścią pierwotnego zestawu startowego), więc nawet języki, które już wspieraliśmy, dostały uwagę w miarę rozrastania się katalogu. Schemat był celowy: wypuścić jeden lub dwa języki, popatrzeć jak stringi renderują się na prawdziwych ekranach, naprawić co się sypie, a potem wypuścić kolejną partię. UI portfela ma bardzo ciasne ograniczenia miejsca — niemieckie złożenia i wietnamskie znaki diakrytyczne zachowują się na etykiecie przycisku zupełnie inaczej — i jedynym sposobem złapania tych problemów jest naprawdę puścić daną lokalizację przez żywy interfejs.
Domyślnie język twojego systemu
Przed v1.10.0 SSP zawsze otwierał się po angielsku, niezależnie od tego, jak miałeś ustawione urządzenie. Miało to sens, gdy do wyboru były trzy języki. Przestało mieć sens, kiedy przekroczyliśmy tuzin.
W v1.10.0 odwróciliśmy domyślność: SSP czyta teraz preferencję systemową i używa jej, jeśli wspieramy daną lokalizację, a w przeciwnym razie wraca do angielskiego. Możesz nadal ręcznie zmienić to w ustawieniach, ale dla większości ludzi portfel otwiera się teraz w ich własnym języku już przy pierwszym uruchomieniu. To mała zmiana z ogromnym wpływem — większość użytkowników nigdy nie dotyka selektora języków, więc to domyślność jest doświadczeniem.
Jakość tłumaczeń i wkład społeczności
Używamy Crowdin, żeby zarządzać stringami we wszystkich ponad 14 lokalizacjach. Każde wydanie ciągnie zaktualizowane tłumaczenia, a kontrybutorzy mogą proponować poprawki, alternatywne sformułowania albo nowe lokalizacje przez pull requesty na GitHubie. Rodzimi użytkownicy poprawiający rodzimych użytkowników wygrywają z tłumaczeniem maszynowym praktycznie zawsze, a społeczność była hojna z poprawkami.
Uwaga o tym, co nie jest tłumaczone: nazwy produktów. SSP, SSP Wallet, SSP Key oraz termin „multisig" pozostają po angielsku we wszystkich lokalizacjach. Spójność marki ma znaczenie, a model bezpieczeństwa za multisig jest taki sam, niezależnie od tego, w jakim języku owinięte jest UI.
A także: docs.sspwallet.io jest na żywo
To samo wydanie, które dodało malajski i tajski, włączyło też naszą stronę dokumentacji. docs.sspwallet.io jest teraz domem dla przewodników konfiguracyjnych, walkthroughów po kluczach sprzętowych, rozwiązywania problemów i głębszej referencji technicznej. Pomoc wewnątrz aplikacji nadal pokrywa typowe pytania, ale wszystko, co wymaga zrzutów ekranu, dłuższych wyjaśnień albo wskazówek specyficznych dla wersji, mieszka teraz w docs.
To celowo oddzielna powierzchnia od newsroomu i akademii wbudowanej w aplikację: dokumentacja jest wieczna, wersjonowana i zbudowana, żeby się ją przeszukiwało. Jeśli od jakiegoś czasu polujesz na Discordzie za odpowiedzią konfiguracyjną, spróbuj najpierw w docs — prawdopodobnie już tam jest.
Co dalej z językami
Dodanie języka to łatwa część. Utrzymanie go na bieżąco, gdy portfel ewoluuje, to prawdziwe zobowiązanie. Każda nowa funkcjonalność — Account Abstraction, wsparcie dla nowych łańcuchów, przepływy z kluczami sprzętowymi — wychodzi najpierw z angielskimi stringami, a potem propaguje się przez potok tłumaczeniowy. Nasz zestaw lokalizacji Wave 1 to baza, której utrzymanie obiecujemy wydanie po wydaniu.
Jeśli zauważysz tłumaczenie, które brzmi niezgrabnie, albo chcesz zgłosić język, którego jeszcze nie wspieramy — projekt na Crowdinie i nasze issue na GitHubie są otwarte. Mapa drogowa stąd to głębia, nie szerokość: lepsze tłumaczenia stringów, które już mamy, i szybsze terminy dla nowych, które dodajemy. Portfel samodzielnej pieczy to pod wieloma względami interfejs zaufania. Im wyraźniej czyta się go w twoim własnym języku, tym lepiej możesz zweryfikować to, co podpisujesz — i o to właśnie chodzi.