
SSP Wallet spricht jetzt mehr als 14 Sprachen. Zwischen August 2024 und Februar 2025 haben wir 13 neue Sprachen ausgerollt — von Tschechisch in v1.7.0 bis hin zu Malaiisch und Thailändisch in v1.14.0 — und unterwegs ein wichtiges UX-Upgrade ausgeliefert: SSP startet jetzt in der Sprache deines Betriebssystems, statt sich immer auf Englisch zu öffnen. Zusammen mit dieser letzten Sprachenrunde haben wir außerdem docs.sspwallet.io gelauncht, die offizielle Dokumentationsseite.
TL;DR
- 13 neue Sprachen in v1.7.0 bis v1.14.0 hinzugefügt — SSP unterstützt damit über 14 Locales.
- SSP nimmt standardmäßig die Systemsprache, mit Englisch als Rückfallebene.
- Übersetzungen laufen über Crowdin; Community-Beiträge kommen via GitHub.
- Produktnamen (SSP, SSP Wallet, SSP Key, multisig) bleiben überall in englischer Form.
docs.sspwallet.ioist als offizielle Doku-Heimat online.
Der Zeitplan des Rollouts
Lokalisierung war kein einzelner Drop — es war ein steter Takt über sechs Releases hinweg:
- v1.7.0 (Aug 2024): Tschechisch.
- v1.8.0 (Nov 2024): Filipino, Russisch.
- v1.10.0 (Jan 2025): Spanisch, Vietnamesisch, Finnisch, Japanisch, Ungarisch.
- v1.12.0 (Feb 2025): Slowenisch, Ukrainisch, Portugiesisch.
- v1.14.0 (Feb 2025): Malaiisch, Thailändisch.
Das sind 13 neue Locales in sechs Monaten. v1.14.0 brachte zusätzlich aufgefrischte Übersetzungen für Tschechisch und Indonesisch (Indonesisch war Teil des ursprünglichen Launch-Sets), sodass auch die bereits unterstützten Sprachen Aufmerksamkeit bekamen, während der Katalog wuchs. Das Muster war bewusst: ein oder zwei Sprachen ausliefern, anschauen, wie die Strings auf echten Bildschirmen wirken, fixen, was bricht, und dann den nächsten Schwung schicken. Eine Wallet-UI hat enge Platzbeschränkungen — deutsche Komposita und vietnamesische Diakritika verhalten sich auf einem Button-Label sehr unterschiedlich — und die einzige Möglichkeit, solche Probleme zu finden, ist die Locale tatsächlich gegen die echte Oberfläche laufen zu lassen.
Standardmäßig in deiner Systemsprache
Vor v1.10.0 öffnete SSP sich immer auf Englisch, unabhängig davon, wie dein Gerät eingestellt war. Das ergab Sinn, als es drei Sprachen zur Auswahl gab. Es hörte auf, Sinn zu ergeben, sobald wir das Dutzend überschritten.
In v1.10.0 haben wir die Voreinstellung umgedreht: SSP liest jetzt die Systemeinstellung und benutzt sie, falls wir diese Locale unterstützen — sonst fällt es auf Englisch zurück. Du kannst das in den Einstellungen weiterhin manuell überschreiben, aber für die meisten Leute öffnet sich die Wallet jetzt schon beim ersten Start in der eigenen Sprache. Eine kleine Änderung mit großem Effekt — die meisten Nutzer tippen den Sprachschalter nie an, also ist der Default die Erfahrung.
Übersetzungsqualität und Beiträge aus der Community
Wir nutzen Crowdin, um Strings über alle 14+ Locales zu verwalten. Jedes Release zieht aktualisierte Übersetzungen ein, und Mitwirkende können Korrekturen, alternative Formulierungen oder neue Locales über Pull Requests auf GitHub vorschlagen. Muttersprachler, die Muttersprachler gegenlesen, schlagen Maschinenübersetzung praktisch immer, und die Community war großzügig mit Korrekturen.
Ein Hinweis darauf, was nicht übersetzt wird: Produktnamen. SSP, SSP Wallet, SSP Key und der Begriff „multisig" bleiben in allen Locales auf Englisch. Markenkonsistenz zählt, und das Sicherheitsmodell hinter multisig ist dasselbe, egal in welcher UI-Sprache es eingehüllt wird.
Und: docs.sspwallet.io ist live
Dasselbe Release, das Malaiisch und Thailändisch hinzugefügt hat, hat auch unsere Doku-Seite scharfgeschaltet. docs.sspwallet.io ist jetzt das Zuhause für Setup-Anleitungen, Hardware-Key-Walkthroughs, Troubleshooting und die tiefer gehende technische Referenz. Die In-App-Hilfe deckt weiterhin die häufigen Fragen ab, aber alles, was Screenshots, längere Erklärungen oder versionsspezifische Hinweise braucht, lebt jetzt in den Docs.
Es ist absichtlich eine separate Fläche neben Newsroom und In-App-Academy: Doku ist langlebig, versioniert und gebaut, um durchsucht zu werden. Wenn du seit einer Weile auf Discord nach einer Setup-Antwort jagst, versuch es zuerst in den Docs — sie steht wahrscheinlich schon drin.
Wie es mit den Sprachen weitergeht
Eine Sprache hinzuzufügen ist der einfache Teil. Sie aktuell zu halten, während die Wallet sich weiterentwickelt, ist die eigentliche Verpflichtung. Jedes neue Feature — Account Abstraction, neue Chain-Unterstützung, Hardware-Key-Flows — erscheint zuerst mit englischen Strings und propagiert dann durch die Übersetzungs-Pipeline. Unser Wave-1-Locale-Set ist die Baseline, die wir Release für Release zu pflegen versprechen.
Wenn dir eine Übersetzung holprig vorkommt oder du eine Sprache vorschlagen willst, die wir noch nicht unterstützen — das Crowdin-Projekt und unsere GitHub-Issues sind offen. Die Roadmap von hier aus heißt Tiefe, nicht Breite: bessere Übersetzungen der Strings, die wir schon haben, und schnellere Durchlaufzeiten für die neuen. Eine selbstverwahrte Wallet ist in vielerlei Hinsicht eine Vertrauensoberfläche. Je klarer sie sich in deiner Sprache liest, desto besser kannst du prüfen, was du signierst — und genau darum geht es.